私の名前は、村瀬 敬(むらせ けい)。
名前だけを見た大体の人が”たかし”と読み、男性だと思う。
初めましてがメールで、初めて電話で話すと相手の「あ!」という驚きから会話がスタートするのがお決まり。
記憶から無くならないのは、幼少期、病院で名前呼ばれるときとかね。
「たかしくーん」って。
100%の確率で男の子に呼び間違えられる。
という切ない経験はあれど、
”けい” という響きは気に入っていた。
ある程度成長してからはネタとして使えてきてるしね。
タイトルにある通り、漢字だけがね、ずーっと受け入れられなかった。
いつか漢字だけ名前変更しようかな、とかね。
”敬”という漢字によって、呼び間違えられる原因が起きてきたわけだし。
ほんとになんでこの漢字なんだよ。。って。
それがなんだか、今日突然、「敬う」ってどういう意味なんだっけ、
と、検索を始めたのがきっかけで、私の中での「敬う」という定義・解釈を改められて、それいいじゃん!と受け入れられた、かもしれないことが起きたのです。
『敬う』
を調べるといろんな表現がある中で、これがいいなと感じた。
相手を尊んで礼をつくす。
Oxford Languages
では、「尊ぶ」「礼をつくす」とは?
尊ぶ:うやまって大切にする。
Oxford Languages
礼をつくす:相手に対する敬意や感謝の気持ちを、礼儀や作法をもって伝え切ること。
https://www.hiizurukuninoeigyo.jp/shin/17393655
とあったので、
と表現できる。
「伝え切る」
伝え”切る”って、めちゃめちゃ伝えまくって息も絶え絶え。みたいな力尽くした!!っていうイメージで、「敬う」という言葉に対して持ち得ていなかったから、少し驚いた。
そして、同時に、【飛行機事故の際、酸素マスクは自分からつける!子供など弱き立場の人を守るためにもまずは自分!】という話を思い出して、”相手”を”自分”に置き換えてみると
となって、鋼の自己肯定感(自分を無条件に愛する・受容すること)とつながっていくなぁと、しみじみ。
そして、今まで「敬う」に対して持っていた嫌なイメージ=自分の中での定義が解けて、再構築された感覚にもなった。
この新定義にしばらく浸かっていたらそのうち馴染む、かもしれない。
上も下もない。
っていう世界を自分に浸透させてるプロセスにいるのね、私🙏
っていう別な気づきもおまけでついてきた。